时间:2026-02-11 08:53:50来源: 意大利侨网
在欧洲,中医常常被视为一种文化传统,而非现代医学体系中的组成部分。如何让中国传统医学理念在欧洲社会被理解、被讨论,并在合规框架内实际应用,长期以来困扰着不少从事中外医学交流的人士。
在意大利中部城市 Prato,整合医学与再生医学专家 Irene Coia,正通过一种理性而务实的方式,探索中国医学理念在欧洲语境中的当代表达路径。这一探索,因其方法清晰、边界明确,受到中外医学交流人士的关注。
在 Prato 的 VitaCare 再生医学中心,一场并不寻常的对话正在进行。
面对“中国中医和中药如何在欧洲被理解和应用”的提问,整合医学专家 Irene Coia 没有从文化差异谈起,也没有急于评价疗效,而是用一口流利而克制的中文反问道:“你说的‘中药’,是中国人的理解,还是欧洲人的理解?”
这句反问,点中了中医在欧洲传播过程中最核心、也最容易被忽视的问题。
在交流中,Irene Coia 反复强调一个现实判断:“在欧洲,‘中医’并不是一个天然被理解的医学概念。”
她解释说,在中国社会,中医往往被视为一套完整、独立的医学体系;而在欧洲社会,中医更多被理解为一种历史悠久的传统经验,甚至是文化现象。这种认知差异,使中医在欧洲传播过程中,面临较高的理解成本。
“很多时候,问题并不在于中医有没有价值,而在于它在欧洲被归入了哪一类。”她指出,“如果分类不清,就很难进入严肃的医学讨论。”

与许多以“东方智慧”为传播标签的故事不同,Irene Coia 的路径更接近欧洲医学训练的典型逻辑。
她接受的是严格的西方医学与整合医学教育体系训练,长期从事慢性疾病管理、功能性障碍及再生医学相关研究。在她的临床实践中,越来越多患者并不缺乏短期对症治疗,而是长期处于反复波动、功能失衡的状态。
“这些问题往往并不是一个指标异常,而是系统运行效率下降。”她表示,这正是她开始系统性研究传统医学经验的原因。
在她看来,中医最具价值的并非某一味药或某一个方,而是其长期形成的系统视角——关注整体状态、功能协调与长期稳定性。
“中草药从来源上看,本质就是植物。”她说,“不同之处在于,中国医学更多依赖经验体系,而欧洲医学强调机制解释与验证流程。”
通过这种语言转换,中国医学中强调的整体观和系统调节理念,更容易进入欧洲医学可以理解和讨论的框架。
在交流中,Irene Coia 多次强调,她所理解的“中药西治”,并不是简单地将中药纳入西医处方体系,更不是以中药替代标准医疗。
“这里的‘西治’,指的是方法论,而不是技术归属。”她解释说。
在整合医学语境中,这一转译主要体现在三个层面:
第一,理论语言的转译。中药被放入植物学与生物活性物质的框架下讨论,方剂经验被理解为多成分、多靶点协同作用的假设模型,辨证逻辑则被转译为个体差异导向的支持性路径设计。
第二,干预边界的明确。相关干预被界定为支持性管理,而非治疗性替代方案,不用于急性疾病处理,也不进行“治愈性”宣称。
第三,流程结构的引入。所有干预必须进入评估—干预—复盘的闭环之中,以数据和时间判断是否继续、是否调整或是否停止。
“如果一种健康路径不能被评估、不能被复盘、也不能被停止,在欧洲就无法被视为严肃医学讨论。”她指出。
在她看来,中医与西医各有侧重:中医擅长处理长期、反复出现的系统性失衡;西医擅长快速评估风险、验证干预效果。
“如果目标只是把指标压下来,路径往往很短;但如果目标是减少反复、减少依赖,就必须回到系统层。”她说。
这一判断,也成为她开展整合医学实践的重要出发点。
在中医与西医的关系问题上,Irene Coia 始终回避“谁更好”的判断,而是强调关注层级的不同。
她认为,西医在急性问题、明确指标和风险控制方面具有不可替代的优势,而传统医学经验在系统调节、长期稳定性支持方面,提供了不同时间尺度上的补充视角。
“问题不在于选哪一个体系,而在于是否匹配当前问题所在的层级。”她说。
当健康问题处于急性或高风险状态时,标准医疗路径应当优先;而当问题表现为慢性、反复或功能性失衡时,仅靠长期压制单一指标,往往难以减少反复。
整合医学的意义,正是在评估与验证框架内,协调不同方法在不同层级上的应用。
在欧洲传播中医经验的过程中,Irene Coia 特别强调语言的重要性。
她在实际沟通中,很少直接使用“中医”“调理”等词汇,而是更多采用“植物学启发”“炎症与氧化压力管理”“系统稳态支持”等欧洲医学已高度熟悉的概念。
“这并不是弱化中医,而是为中医的系统经验提供一个可被讨论的入口。”她表示。
在她看来,跨文化传播的关键,并非坚持使用原有术语,而是确保核心逻辑被准确理解。
这场对话给许多中国听众留下深刻印象的,并非对中医的赞美,而是一种高度克制、边界清晰的表达方式。
“Irene Coia 用欧洲医学的语言,反过来为我们讲清了中医和中药在欧洲的真实位置。”一位参与交流的中国学者评价说。
在当前全球慢性病负担上升、单一医学体系局限性逐渐显现的背景下,如何在循证框架内理解并应用传统医学经验,已成为整合医学的重要议题。
或许正如 Irene Coia 所强调的那样:中医能否在欧洲被接受,关键不在于它的历史有多悠久,而在于它是否能够被清晰表达、被理性评估,并被放入一个可持续的医学结构之中。

从中外医学交流的角度看,中医走向欧洲,既不是简单输出,也不是照搬应用,而是一场关于语言、方法和理解方式的系统性调整。
当中国传统医学所蕴含的系统观,借助现代医学的评估与验证框架得以表达,一条更加理性、可持续的交流路径,正在欧洲逐步形成。
这一探索,不仅为中医理念在国际语境中的发展提供了新的思路,也为不同文明背景下的医学对话,提供了值得关注的现实样本。(王晨阳)
一位意大利医生,为何用中文向世界讲“中药西治”——走近整合医学专家 Irene Coia
2026-02-11
“十四五”福建文化强省建设的多维观察
2026-01-24
浙通四海!“Touch Zhejiang·Walk China”国际青年年度交流分享活动举行
2026-01-24
最高奖励100万元!浙江出台细则,支持举办演唱会、音乐节等
2026-01-23
“大师足迹 奋斗赞歌——张文新艺术回顾展”在韩玉臣美术馆启幕
2026-01-20
提高全民语言文化素养!教育部等7部门发文
2026-01-19
【学习规划建议每日问答】全面提升国际话语权需要把握哪些重点
2026-01-13
CMG svela il promo per il Gala della Festa di Primavera 2026
2026-01-12